Subtitulado

Subtitulado y traducciones en Valencia

Subtitulado y traducciones

Ofrecemos servicios de subtitulado y traducciones para películas, documentales, programas de televisión, muestras y festivales de cine, entidades culturales, museos, instituciones públicas y empresas en general.

Equipo de traducción audiovisual

Subtitulamos y traducimos en distintos idiomas.

 

Contamos con traductores certificados en valenciano, español, inglés, lituano, italiano y ruso, lo que nos permite subtitular y traducir en distintos idiomas.

 

Utilizamos programas especializados como Trados, Aegisub, Jubler, Subtitle Workshop, entre otros, para asegurar una traducción y subtitulado precisos.

 

Nuestros trabajos son minuciosamente revisados y entregados en formatos como SRT o incrustados en el vídeo en formato EBU-Stl.

Ejemplos de vídeos traducidos y subtitulados

Los subtítulos son una herramienta esencial para mostrar obras audiovisuales en territorios con diferentes idiomas, permitiendo una mejor comprensión de la intención del realizador y conectando con un público más amplio que habla otros idiomas.

Dones Perdudes (AD)

Películas, documentales y series

Ventajas de subtitular y traducir

01
Ciclos de cine

Ciclos de cine

Para los organizados de ciclos de cine que necesiten un servicio de traducción y subtitulaje en distintos idiomas. Contamos con un equipo  muy completo de traductores que se encargan de subtitular el proyecto.

02
Festivales

Festivales

Para los que producen largometrajes, documentales, cortometrajes, videoartes, series web, etc. Es necesario subtitular al inglés como mínimo, para así aplicar a los distintos festivales y muestras internacionales.

03
Subtitulos para Empresas

Subtitulos para Empresas

En el ámbito empresarial, proporcionamos subtítulos para vídeos corporativos, lo que permite llegar a una audiencia más amplia, incluso en mercados internacionales.

04
Accesibilidad

Accesibilidad

Además, nos preocupamos por la accesibilidad y agregamos detalles en los subtítulos para personas con discapacidad auditiva (SPS) y personas con deficiencia visual o ciegas (AD). Esto incluye describir intenciones y acciones que no se aprecian auditivamente o visualmente en la pantalla, brindando una experiencia inclusiva para todos los espectadores.

En resumen, nuestra empresa ofrece servicios de subtitulado y traducciones que se adaptan a diversas necesidades, garantizando una mayor comprensión y alcance de las producciones audiovisuales en diferentes idiomas y audiencias.

Los subtítulos son una herramienta esencial para mostrar obras audiovisuales en territorios con diferentes idiomas, permitiendo una mejor comprensión de la intención del realizador y conectando con un público más amplio que habla otros idiomas.

Solicita más información

¿Estás interesado en alguno de estos servicios? ¿Necesitas más información o presupuesto? Rellena el siguiente formulario y nos pondremos en contacto contigo para resolver todas tus dudas.

    ´